История для любознательных: тюркские слова в русском языке - history-thema.com История - от древности до наших дней
кто не знает прошлого - не оценит настоящего ⌚who do not know the past - will not be able to evaluate the present
Главная » Россия » История для любознательных: тюркские слова в русском языке

История для любознательных: тюркские слова в русском языке

Современный русский и древнерусский языки — разные в полном смысле слова. Сегодня русскому человеку древнерусский язык так же непонятен (если понятен вообще), как, к примеру, польский.

Древнерусский язык сложился на базе старославянского, современный же начал складываться примерно в эпоху ордынского ига, но окончательно сформировался лишь в XIX веке. Язык времени Ивана Грозного более понятен современным русскоязычным людям, чем язык, скажем, времен Ярослава Мудрого (Киевская Русь), но все же считается еще древнерусским.

какие тюркские слова

 

История возникновения слов такова, что для современного русского языка, помимо большого числа других лексических и грамматических отличий, характерно множество заимствований из языков тюркских народов – тюркизмов. Они появились в то время, когда Русь находилась в вассальной зависимости от Улуса Джучи (Золотой Орды) – сильного и культурно высокоразвитого по тем временам государства, населенного преимущественно тюркскими народами.

как относились к золотой орде

Сегодня Россию населяет далеко не только один русский народ. На севере страны в большом количестве проживают финно-угорские (карелы, коми, удмурты) и самодийские (ненцы, нгасаны) народы; в центре европейской части тоже много угро-финнов (мари, мордва); на юге – народы северокавказской языковой семьи (кабардинцы, чеченцы, народы Дагестана); в Поволжье, на Урале и в части Сибири – те же тюрки (татары, чуваши, башкиры, алтайцы, тувинцы, якуты); в Восточной Сибири живут эвенки, говорящие на языке тунгусо-маньчжурской (как японцы) группы. Но почти все представители этих народов владеют русским языком и активно используют его в межнациональном общении, а также вставляют русские слова в родную речь, когда так удобнее что-то выразить.

Как сейчас живут коми ижемцы

зачем русские ездили в ОрдуРусские в Золотой Орде тоже были не титульным народом и говорили на тюркском, когда ехали по каким-то делам в Орду. А что за дела там были, например, у князей, мы  на history-thema.com упоминали не раз, когда писали о княжеских междоусобицах. Естественно, по-татарски приходилось общаться и с прибывавшими в русские земли сборщиками дани или ханскими посланцами. Мало-помалу надо было овладевать языком Орды всем слоям русского населения. Общаясь между собой по-русски, люди часто для красноречия вставляли в речь тюркское слово. Постепенно в русском языке скопилось много ордынских заимствований, как сегодня много уже русских заимствований в языках всех населяющих Россию народов. Какие-то из тюркизмов мало изменились, какие-то были «подогнаны» под русское произношение для удобства, но за столетия они прочно закрепились в языке, особенно обозначающие те предметы и понятия, которые пришли на Русь из Орды.

кто такой баскак

Например, «карандаш». «Кара таш – «черный камень», в Орде называли графит, употреблявшийся для письма. Попав из Орды на Русь, он сохранил свое тюркское название, хотя и несколько измененное для удобства произношения.

Или название ордынских почтовых служащих «йамчы» от «йам – почтовый пункт» перешло на Русь, где до Орды почты не было, под словом «ямщик».

Населявшие Орду кочевые тюркские народы носили остроконечные шапки. Шапка на языках разных тюркских народов называется «колпак». На Руси тоже носили некоторые разновидности головных уборов с заостренным верхом, но для тех в русском языке издавна были свои названия. А вот остроконечный головной убор неопределенного покроя на Руси, не имея собственного общего для них названия, люди привычно стали называть по-татарски «колпак».

какие тюркизмы встречаются в русском языке

В древнерусском письме числа обозначались специальными буквенными знаками. В Орде с принятием Ислама стали пользоваться арабскими значками. Один из них – обозначавший ноль (по-арабски «сифр»), татары называли «сыфыр». По названию этого значка русские все арабские числовые знаки стали называть цифрами.  При Петре I ими стали пользоваться, отменив старые буквенные обозначения, и на Руси.

почему говорим деньги

На Русь пришли из Орды и военные понятия, так как в Орде была организованная армия, а в русских княжествах – лишь княжеские дружины и народные ополчения. Например, слово «караул». Даже слово «лошадь» происходит от тюркского «алаша ат- конь или вьючное животное».  А «сарай» по-тюркски означает «дворец». И многие другие слова: «ярлык», «тюрьма», «диван», «деньги», «таможня», «тариф», «бахча», «камыш» и прочие являются, по сути, лексическим памятником зависимости Руси от государства тюрков.

 

мнение редакции может не совпадать с мнением автора публикации

 







11 комментариев

  1. Геннадий

    Всегда и во все времена разные народы как-то соприкасались и общались друг с другом в самых разных ситуациях. Будь то торговля, или война. И в том, что при этом происходило заимствование слов, нет ничего удивительного. Это естественный процесс.

  2. Наталья

    Русский язык — могучая сила. Столько иностранных слов перемолол… И всё-таки мне хочется, чтобы наша речь сохраняла самобытность. Сейчас особенно необходимо избегать наплыва зарубежных слов — ужасно, когда неприжившиеся слова пытаются склонять по-русски. Это уже не родная речь. А народ жив, пока жив его язык.

  3. Тимоха Богдан

    Тюрские слова и наречия до того крепко осели в нашем великом и могучем русском языке, что иногда удивляешься, когда узнаешь, что данное слово вовсе не русского происхождения.

  4. РоманБ

    Я так смотрю, что все же влияние довольно ограничено, поверхностно — заимствовались те слова, что используются либо касательно торговли, либо войны… В быт глубоко они так и не проникли.

  5. Россия очень большая страна, в разных её уголках своё наречие, слова, свойственные только этому району.

  6. Сергей

    Русский язык-очень живой и яркий. Он заимствует не только слова тюркской группы,адаптируя под русское произношение,но и многих других языков,в частности английского(примеры приводить не стану-они общеизвестны),французского(парашют,»бистро»)и т.д. Но и другие языки заимствовали когда то русские слова. К примеру слово «лан»на древнеславянском означало «земля»,»территория»,и обратите внимание на фонетическую близость с английским «land». В русском языке это слово оставило свой след в образовании имен СветЛана,РусЛан. Вообще тема культурного обмена и словообмена в частности очень интересна,и требует глубокого анализа,я думаю ей необходимо посвещать не одну статью.

    • Татьяна Ал-на

      Согласна с вами, Сергей. Только небольшая поправка: слово «бистро» как раз французы позаимствовали из русского, а не наоборот.

    • РоманБ

      Сергей, все выводят имя «Руслан» от тюркского/иранского «арслан» — лев…

  7. О смешанности кровей на территории бывшей Руси говорит не только фонетика языка. Очень много традиций пришло к нас с того далекого времени. Именно потому русские женщины считаются одними из самых красивых в мире (ведь от смешанных браков рождаются красивые дети)

    • Андрей Кочуров

      У русских состав крови равномерно распределён по всей стране. Мария ,тебя бы в ЮАР времён расцвета апартеида когда за трах белой с небелым обоих садили на 5 лет в темницу

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.Обязательные для заполнения поля отмечены *

*

двадцать − 9 =